Ronald de Rooy bespreekt Bajani

In het dagblad Trouw van 24 september 2011 bespreekt Ronald de Rooy de Nederlandse vertaling van Ogni Promessa van Andrea Bajani.

Een man met relatiesproblemen maakt een reis naar Rusland om meer te weten te komen over zijn grootvader, die daar in de oorlog aan het oostfront vocht.

Uit de recensie: “Het verlangen naar een gezin, en het verdriet als de band tussen ouder en kind wordt verbroken, zijn vaste thema’s in het werk van de jonge Italiaanse schrijver Andrea Bajani. In ‘De belofte’ laat hij opnieuw zien hoe goed hij zulke gevoelens van verlies en gemis weet te vertolken.”

De Italiaanse versie van dit boek is binnenkort te vinden in de bibliotheek van het Bungehuis.

Na vergeefse pogingen om een gezin te stichten, wordt Pietro verlaten door zijn vriendin Sara. Hij vindt alleen een briefje  “Je moeder heeft gebeld, Mario is dood.” Met eronder de vraag: “Mario?” Die vraag is voor Pietro aanleiding tot een zoektocht in het verleden, waarbij hij stuit op een onverwerkt familietrauma.

Mario, de grootvader van Pietro, is ooit als een gebroken man teruggekeerd van het oostfront. Pietro kende hem eigenlijk amper; niemand in zijn familie praatte graag over Mario, en al helemaal niet over diens oorlogsverleden. Na Sara’s vertrek besluit Pietro af te reizen naar de rivier de Don, die in de Tweede Wereldoorlog het frontgebied vormde tussen de Russen en de fascistische troepen. Pietro wil weten wat zijn opa daar heeft meegemaakt. Tijdens die eenzame reis zal hij ook zijn relatie met Sara in een ander daglicht gaan zien.

De hele recensie is na te lezen via de database LexisNexis Academic NL waar de UvA een abonnement op heeft (alleen te raadplegen binnen het Uva-domein).

Gegevens Nederlandse vertaling:  Andrea Bajani: De belofte / Andrea Bajani. Uit het Italiaans vertaald door door Yond Boeke en Patty Krone. Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2011, ISBN 9789025368814, 18,95 €
(de vertaalsters studeerden Italiaanse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam)

About blognostrumuva

blog voor de Collectie Romaanse Talen van de Universiteitsbibliotheek van de UvA (universiteit van Amsterdam)
This entry was posted in Bibliotheek, Italiaans and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s