Vertalersgeluk

Onder de naam Vertalersgeluk maken de literair vertalers van vijf belangrijke Europese romans in september en oktober een tournee langs Nederlandse boekhandels. Ze vertellen wat hun veelzijdige en vaak onzichtbare werk zo moeilijk maar vooral ook zo mooi maakt.
Aan de bijeenkomst van dinsdag 20 september in Amsterdam nemen twee bekende vertalers uit het Frans deel:

Jeanne Holierhoek. Van haar hand zijn de vertalingen van Trois femmes puissantes van Marie Ndiaye, Les Bienveillantes  van Jonathan Littell en werken van Descartes. Zie ook haar eigen weblog.

Liesbeth van Nes. Zij vertaalde o.a. HhhH van Laurent Binet, werk van Alfred Jarry en een biografie van de fotografe Diane Arbus.

De vertalers vertellen wat hen beweegt in hun werk. Wat vinden zij leuk, interessant of juist moeilijk aan vertalen? Maar bovenal: wat maakt voor hen het vertalersvak zo mooi? Jasper Henderson leidt het rondetafelgesprek; na afloop is er gelegenheid tot het stellen van vragen.

De avond wordt georganiseerd door het Nederlands Letterenfonds en Linnaeus Boekhandel.
Locatie: Bibliotheek van het Nederlands Letterenfonds, Nieuwe Prinsengracht 89, 1018 VR Amsterdam.
Aanvang: 20.00 uur. Toegang: € 10,- (inclusief een drankje).
Reserveren via info@linnaeusboekhandel.nl of telefonisch (020-4687192).

Informatie over de hele tournee is te vinden via deze link.

About blognostrumuva

blog voor de Collectie Romaanse Talen van de Universiteitsbibliotheek van de UvA (universiteit van Amsterdam)
This entry was posted in Frans and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s