CRIC seminars (2): El “síndrome Auerbach”: crisis, desplazamiento, reconfiguración. Terracini en la Argentina.

CRICBenvenutoTerraciniThe second CRIC seminar (see earlier post on the first one) will be delivered on next September 9th by Diego Bentivegna (Universidad Nacional 3 de febrero, Buenos Aires).

Bentivegna’s contribution will focus on the figure of the Italian philologist Benvenuto Terracini (1886-1968) and his work while a refugee in Argentina. Several of Terracini’s books are available at the UvA-library (search the online catalogue for Benvenuto Terracini).

More information on the seminar: here. Photo from the website of the Atlante linguistico italiano.

Geplaatst in Bibliotheek, Italiaans, Spaans | Een reactie plaatsen

SRNU: Nascholingsdag Franse literatuur en film

nascholingsdagOp 4 november a.s. organiseert de Stichting van Romanisten aan de Nederlandse Universiteiten (SRNU) een cursusdag voor docenten Frans en andere belangstellenden. De cursus vindt plaats bij de Rijksuniversiteit Groningen en duurt van 10.30 tot 17.30: voor meer informatie, kosten en aanmelding, zie hier.

Onder andere het literaire werk van Patrick Modiano (Nobelprijs voor de literatuur 2014), Pascal Quignard (zijn Tous les matins du monde werd in 2007 verfilmd) en André Schwarz-Bart (Prix Goncourt 1959 met Les dernier des justes), en Jean Renoir‘s Partie de campagne, worden op de cursus besproken.

De boeken van Modiano, Quignard en Schwarz-Bart zijn beschikbaar bij de P.C. Hoofthuis bibliotheek (of op aanvraag uit het IWO-boekendepot).

Geplaatst in Bibliotheek, Frans | Een reactie plaatsen

New in the collection: more e-books

fictions of youthNext to new printed books – regularly updated on the blog’s lists of Acquisitions – the following digital titles have also been added to the collections for French, Italian and Spanish:

Giorgia Alu and Nancy Pedri (eds), Enlightening encounters: photography in Italian literature, University of Toronto press, 2015.
Simona Bondavalli, Fictions of youth: Pier Paolo Pasolini, adolescence, fascisms, University of Toronto press, 2015.
Natasha V. Chang, The crisis-woman: body politics and the modern woman in fascist Italy, University of Toronto press, 2014.
Paul Crosthwaite (ed), Criticism, crisis, and contemporary narrative textual horizons in an age of global risk, Routledge, 2011.
Ann Jefferson, Genius in France: an idea and its uses, Princeton University press, 2015.
Marta Manrique Gómez, Madness, love and tragedy in nineteenth and twentieth century Spain, Cambridge Scholars publishing, 2013.
Arthur Pontynen, Cultural renewal: restoring the liberal and fine arts, Transaction publishers, 2014.
Joana Sabadell-Nieto and Marta Segarra (eds), Differences in common: gender, vulnerability and community, Rodopi, 2014.
Monica Seger, Landscapes in between: environmental change in modern Italian literature and film, University of Toronto press, 2015.
Antonio Sorge, Legacies of violence: history, society, and the state in Sardinia, University of Toronto press, 2015.
Justin Steinberg, Dante and the limits of the law, University of Chicago press, 2013.

Cambridge Companions

Not new, yet – just as the above – online accessible via the UvA-library (staff and students only), are also the following Cambridge Companions Online on French and Spanish culture and literature (those regarding Italy were mentioned in another post, earlier this year: Boccaccio‘s having been added to the collection in the meantime):

Baudelaire, Beckett, Camus, Flaubert, French Enlightenment, French music, French novel, Literature of Paris, Medieval French literature, Modern French culture, Moliere, Proust, Rabelais, Voltaire en Zola.

Borges, Cervantes, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Modern Latin American culture, Modern Spanish culture, and the Spanish novel.

Geplaatst in Bibliotheek, Frans, Italiaans, Spaans | Een reactie plaatsen

CRIC seminars (1): Rafael Chirbes y el relato de la crisis

CRICThe first four seminars organized by the collaborative project Cultural narratives of crisis and renewal (CRIC), mentioned earlier on this blog, will take place in september.

Both the CRIC seminars and the ASCA research group they refer to (Hispanic transnational literature, exile and periphery) are coordinated by UvA-senior lecturer Pablo Valdivia.

On september 2nd, Mauro Jiménez, from the Universidad Autónoma de Madrid, will deliver the first lecture, devoted to the works of Valencian writer Rafael Chirbes (1949). Chirbes’ novels – including prize-winning En la orilla are (or will be shortly) available at the UvA-Library PCHoofthuis.

For more (practical) information on the seminar see here. Rafael Chirbes’ photo from the website of El Pais.

Rafael Chirbes

Geplaatst in Bibliotheek, Spaans | Een reactie plaatsen

Dictionaries and other online linguistic resources (3): Spanish

cervantesTo complete the series around linguistic resources available online (free access) for the Romance languages (French and Italian having appeared earlier this week), the following is an overview of Spanish websites from academic/specialized publishers or institutions.

Multilingual dictionaries are available via Van Dale (UvA-staff and -students only) and the free editions of Cambridge Dictionaries Online, Collins Dictionaries and Oxford Dictionaries.

The website of the Real Academia Española hosts a selection of (modern/historical) monolingual dictionaries and linguistic resources, amongst others: the Diccionario de la lengua española (22nd ed, 2001), the Diccionario esencial de la lengua española (2006), the Nuevo diccionario histórico del español (in progress), the Nueva gramática de la lengua española (2009-2011) and the Ortografía de la lengua española (2010).

Corpora are the object of scholarly activity at both the “Universidad Autónoma de Madrid” (Laboratorio de Lingüística Informática, specialized in language corpora), and the “Brigham Young University” (Mark Davies’ Corpus del español, a «100 million word corpus of Spanish (1200s-1900s) […] to find the frequency, distribution, and use of words, phrases, and grammatical constructions in different historical periods, as well as in the genres of Modern Spanish»), while “Levende Talen” – a Dutch organization promoting (second) language education in The Netherlands – offers both specialized initiatives for Spanish (just as for French and Italian) and a quarterly open access journal, Levende talen tijdschrift.

Geplaatst in Bibliotheek, Spaans | Een reactie plaatsen

Dictionaries and other online linguistic resources (2): Italian

ariostoJust as yesterday for French, here follows an overview of Italian linguistic resources which are available online (free access) at the websites of academic/specialized publishers or institutions.

Multilingual dictionaries are available via Van Dale (UvA-staff and -students only) and the free editions of Cambridge Dictionaries Online, Collins Dictionaries and Oxford Dictionaries.

The “Accademia della Crusca”, founded in 1583 and still today «the most important center of scientific research dedicated to the study and promotion of Italian language», offers both the Lessicografia della Crusca in rete – a search engine to simultaneously query the first five editions of the Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612, 1623, 1691, 1729-1738) – and the Tommaseo online, which gives access to the Dizionario della lingua italiana van Nicolò Tommaseo en Bernardo Bellini (1861-79).

Only partially available online are the data concerning the Atlante linguistico ed etnografico dell’Italia e della Svizzera meridionale (AIS, 1928-40; via the Universität Bern) and the ongoing project of the Atlante linguistico italiano, while Luigi Bonaffini’s (Brooklyn College) Italian dialect poetry offers an insight (both primary texts by, and essays on, individual writers) on the rich Italian tradition of dialect poetry.

As far as modern monolingual dictionaries are concerned, the Vocabolario Treccani and the Grande dizionario Hoepli (partial free access) represent authoritative online resources, while the Slangopedia – hosted at the site of the editorial group “L’Espresso-La Repubblica” – is an interesting example of crowdsourcing resource focussing on the slang of online communication.

Scholarly issues related to the Italian language are discussed at the Società di linguistica italiana and, as far as The Netherlands are concerned, at “Levende Talen”, a Dutch organization promoting (second) language education and offering both specialized initiatives for Italian (just as for French and Spanish) and a quarterly open access journal, Levende talen tijdschrift.

Geplaatst in Bibliotheek, Italiaans | 1 reactie

Dictionaries and other online linguistic resources (1): French

maupassant zwThe following is an overview of French linguistic resources available online (free access) at the websites of academic/specialized publishers or institutions.

Dictionnaire de l’Académie française, 8th (1932-35) and 9th edition (in progress).

Publisher Larousse’s Dictionnaire de français and Dictionnaires bilingues (a huge selection of French, English, German, Italian and Spanish bilingual dictionaries, plus French to/from Arabic and Chinese ones). Multilingual dictionaries are also available via Van Dale (UvA-staff and -students only) and the free editions of Cambridge Dictionaries Online, Collins Dictionaries and Oxford Dictionaries.

The outstanding University of Chicago’s ARTFL (“American and French Research on the Treasury of the French Language”) offers, among others, the following: Dictionnaires d’autrefois, a search engine to simultaneously query Jean Nicot’s Thresor de la langue française (1606), Jean-François Féraud’s Dictionaire critique de la langue française (1787-1788), Émile Littré’s Dictionnaire de la langue française (1872-1877) and the Dictionnaire de l’Académie française 1st (1694), 4th (1762), 5th (1798), 6th (1835), and 8th (1932-5) editions. The Dictionnaire vivant de la langue française (DVLF) is also accessible via ARTFL, next to several other reference and literary works which will be discussed in forthcoming posts.

Some of ARTFL’s resources result from the collaboration between the University of Chicago and the CNRTL (“Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales”), whose website offers both “Dictionnaires anciennes” and “Dictionnaires modernes”: among the latter is Le Trésor de la Langue Française informatisé, while the former include the Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500) and the Dictionnaire de Trévoux (Dictionnaire universel françois et latin; 1740). As part of CNRTL’s activities, ATILF (“Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française”) has made available online the Französisches Etymologisches Wörterbuch (1922-2003).

Among the riches of Gallica (the Bibliothèque nationale de France's digital library) are the digitalized versions of Antoine Furetière's Dictionaire universel (1690) and Frédéric Godefroy’s Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881-1902).

The online accessibility of even more (historical) French dictionaries has been made possible by institutions in Australia (Dictionnaire de la langue française du seizième siècle, 1925-67, La Trobe University) and Germany: Dictionnaire étymologique de l’ancien français (DEAF, via the Heidelberger Akademie der Wissenschaften), Dictionnaire de l’occitan médiéval (DOM, Bayerische Akademie der Wissenschaften) and Altfranzösisches Wörterbuch (1915-2002, Universität Stuttgart).

As for the French grammar, the University of Tennessee-Martin’s directory French Grammar Central is «ample material for courses on an advanced college level», while “Levende Talen” – a Dutch organization promoting (second) language education in The Netherlands – offers both specialized initiatives for French (just as for Italian and Spanish) and a quarterly open access journal, Levende talen tijdschrift.

Geplaatst in Bibliotheek, Frans | 2 reacties